Welcome to Charming, where swirling petticoats, the language of flowers, and old-fashioned duels are only the beginning of what is lying underneath…
After a magical attempt on her life in 1877, Queen Victoria launched a crusade against magic that, while tidied up by the Ministry of Magic, saw the Wizarding community exiled to Hogsmeade, previously little more than a crossroad near the Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. In the years that have passed since, Hogsmeade has suffered plagues, fires, and Victorian hypocrisy but is still standing firm.
Thethe year is now 1895. It’s time to join us and immerse yourself in scandal and drama interlaced with magic both light and dark.
Complete a thread started and set every month for twelve consecutive months. Each thread must have at least ten posts, and at least three must be your own.
Did You Know?
Did you know? Jewelry of jet was the haute jewelry of the Victorian era. — Fallin
Do you refer to the time I caught my foot on the dock at the Sanditon and nearly missed the sailboat? Surely you cannot mean the dueling incident, over a year after the threat was levied; your quill may be messy but it is not so slow as that.
But be impressed, if you like. I should like to picture you agape with wonder at my misadventures.
Si preocupadas para mi seguridad, habrías escrito al enterarte de la noticia del duelo. Si preocupadas para mi reputación, habría escrito a mi regreso a England. Si preocupadas para mi corazón, habrías escrito mientras estaba solo en Spain. Te preocupas para ti solamente. Sea tranquilo. No me importa.
Dempsey
[* less some errors, this translates: If you worried for my safety you would have written on hearing of the duel. If you worried for my reputation you would have written when I returned to England. If you worried for my heart you would have written when I was alone in Spain. You worry about yourself. Be at ease. It doesn't matter to me.]
I was still drinking myself into a stupor in while you were fabricating duels; I had to pick myself up out of the bottle while you were alone in Spain; this is me reaching out.
And I would do it again, in every lifetime.
DH
*multiple copies, written in every language Dean speaks, and the final one was on the back, in English
When he first received the bundle of parchment and unfolded the top one, he thought this was petulance. And fine, he had been petulant, writing in Spanish for no reason other than it would be an inconvenience for Hudson, but this seemed a bit much. He flipped through them with only a cursory glance until he reached the final one, in English. In every lifetime. He knew French well enough to read it without extra assistance and saw that it matched the last letter. Dans chaque vie. He fetched a dictionary and translated the Greek. Se káthe zoí. Italian: in ogni vita. It was a beautiful phrase in every language. Don Juan was overwhelmed. It took him hours to compose his response.